sovainfo.ru

В самарской библиотеке народов Поволжья детей знакомят со старинным бытом и ремеслами

В этой библиотеке, на Ленинградской, 7, после недавней модернизации в рамках нацпроекта "Культура" юные читатели могут не только познакомиться с художественными и познавательными книгами на разных языках, но и узнать, как жили в старину их прадедушки и прабабушки. Да и сами посетители имеют возможность многому здесь научиться.


"Пузатый командир" и лоскутики жизни

Пройдя в один из библиотечных залов, юные читатели попадают в зону для мастер-классов по традиционным ремеслам "Волжская артель" (6 +). Здесь ведутся занятия по самым разным направлениям. В зале есть настольный ткацкий станок, который сделал специально для библиотеки самарский мастер Алексей Добрынин. Ребята обучаются искусству ткачества на бердах. Кроме того, здесь можно получить навыки различных видов вышивки, лоскутного шитья, вязания крючком, выжигания. В недалекой перспективе - мастер-классы по валянию и 3D-моделированию. Технические возможности для этого уже есть. К "Волжской артели" примыкает выставочный зал "Истоки" (6+).

Заведующая библиотекой Галина Малиновская вот уже более двух десятков лет ездит по селам нашей губернии и собирает старинные вещи. Она - частый гость в Шенталинском, Сергиевском, Исаклинском, Клявлинском районах. Все это богатство находится теперь в фондах музея и на выставочном пространстве, которое время от времени будет обновляться. Немало здесь поступлений и из Самары, других российских городов, где побывала Галина Лукьяновна.

- Меня интересуют национальные предметы быта и история этих вещей, - рассказывает она. - Мне кажется, каждый предмет умеет говорить. Надо только суметь выслушать его, постараться понять. Все наши экспонаты можно взять в руки, почувствовать их. О каждой вещи можно рассказать целую историю. Дети слушают их, открыв рот.

Много чего можно увидеть в музее. Прялки, приспособления для ручного шитья, гребень для чесания льна, веретена, коклюшки для плетения, станок для скручивания нитей, лапти, домотканые рушники, костюмы, головные уборы разных народов, плетеные из бересты короба для хранения круп. Колыбельку начала прошлого века - она поступила в музей из Сергиевского района.

Ведерный самовар от одного из самарских домов - непременный участник тематической экскурсии "Пузатый командир". Галина Лукьяновна обращает внимание на один из рушников, украшенный изображением петушков и разнообразными узорами:

- Я купила его у старушки в одном из самарских домов. Раньше он принадлежал купцам Прохоровым, у них работала ее бабушка. В знак благодарности хозяева подарили ей рушник. Эта вещь издавна считалась "дорогой жизни". Здесь все символично. Узоры, цвета. Красный, например, символизирует богатство, черный - землю.

Заведующая библиотекой показывает одно из самых ценных для нее приобретений - огромное одеяло с лоскутной вышивкой. Купила его тоже у одной самарской бабульки.

- В старину ведь ничего не выбрасывали, ни одну тряпочку, - комментирует Галина Лукьяновна. - Одеяла шили, как тогда говорили, из клинышков. Была такая легенда. У одной женщины было все. И муж, и семья, и достаток. Но чувствовала она, что ей чего-то не хватает в жизни. Пошла женщина к мудрецу и рассказала об этом. И он ей посоветовал: "Найди дома голубой лоскутик. Это будет небо. К нему пришей другой лоскут, который передал бы твою радость по поводу какого-нибудь события. Появится печаль или скорбь - пришей другой, темный лоскуток". Она так и сделала. И жизнь ее стала осмысленной. Получилось, что она вышила всю свою судьбу. Если рассмотреть лоскутное одеяло, которое у нас в музее, тоже можно прочитать жизнь бабушки, которая вышивала его. Мне кажется, в ее судьбе было больше радостных цветов. Солнышко светит, листья распустились - эти мотивы преобладают на вышивке.

Среди экспонатов музея есть расписные коромысла. Их теперь мало где увидишь. Раньше они переходили в семье по наследству - от матери к дочери.

- Иногда я говорю детям, - продолжает Галина Лукьяновна: - "Хотите, покажу, как воду в старину носили на коромысле?" Беру его, устраиваю на плечо и иду, а в ведрах вместо воды - игрушки. Как же детям потом нравится ходить с этим коромыслом!

Среди экспонатов - коллекция пузырьков со специями разных национальностей. Когда детей знакомят с кулинарными традициями, они могут ощутить аромат этих специй.

- Самая редкая и дорогая приправа - арабский шафран, - рассказывает главный библиотекарь Анастасия Силина. - Раньше он был на вес золота. Чтобы сделать один килограмм шафрана, нужно вырастить около 400 тысяч цветков, которые распускаются ограниченное время только в определенных местах. С особенностями кулинарии, в том числе и специй, разных народов дети знакомятся через призму связанных с ними сказок и легенд, которые мы рассказываем.

Круглый стол и двенадцать народов

Возле окон на ставнях из ДВП вырезано двенадцать разных национальных узоров. Делалось это самарскими мастерами по заказу библиотеки. Рядом можно прочитать пословицы народов Поволжья. Заведующая библиотекой считает, что в наши дни во многих селах губернии возрождается интерес к национальным обрядам.

- В прошлом году, например, я была на празднике в мордовском селе Васильевка Шенталинского района, - вспоминает она. - Женщины пришли в домотканых национальных платьях. У некоторых я заметила кругленькие зеркальца, как элемент одежды. Поинтересовалась, что они означают. Оказалось, это оберег. В том, что живы народные традиции, я убедилась и в чувашском селе Борискино-Игар Клявлинского района. Привезла оттуда этнографический домотканый костюм, деревянную прялку. В чувашской бревенчатой избе встретилась с местной бабулькой. Дома там совсем другие, непривычные для нас. В избу два входа. Один, передний, - для гостей. Второй - со двора. В доме все сделано своими руками - домотканые половички, простыни, покрывала, наволочки. Бабулька подарила нам вышитую цветами скатерть и одну простыню. На ней две голубки - знак того, что девушка была согласна выйти замуж за своего жениха.

Еще один любопытный экспонат - парь, мордовский сундук, привезенный из села Вечканово Исаклинского района. В таких сундуках девушки хранили приданое.

- Мордовочка начинала готовить его уже в десятилетнем возрасте, - рассказывает Галина Малиновская. - Эти вещи предназначались не только для нее самой и будущего мужа, но и для всей его родни. Когда приходили сваты, они обязательно смотрели на работу девушки. Брали рушник и разглядывали его с изнанки - нет ли там узелков. Если работа нравилась, будущая свекровь говорила отцу и матери невесты: "Спасибо вам за дочь, что рано ее будили, научили рукоделью. Нам такая невеста нужна. Берем ее к себе в дом".

В центре зала находится интерактивный круглый стол, который управляется с помощью пульта. В этом медиапространстве - шесть разделов о народах, населяющих Поволжье - "История", "Праздники", "Кухня", "Жилища", "Одежда" и "Фольклор". По каждой из этих тем в библиотеке проводятся экскурсии. Так, рассказывая о кулинарии, экскурсовод пояснит, чем русская печь отличалась от татарской, чувашской или мордовской. А говоря о традиционных яствах, поведает немало любопытного о русском рыбнике или о мордовской "медвежьей лапе".

Об этом блюде Анастасия Силина рассказывает так:

- Ничего подобного нет ни у одного народа. Детки всегда с интересом слушают историю появления этого блюда. Есть такая легенда. Мордовский парень, прежде чем жениться, должен был принести в дом невесты лапы добытого им медведя. Но поскольку эти животные в лесах перевелись и стали краснокнижными, в мордовских семьях жарят котлеты в виде медвежьей лапы, а когти делаются из сухариков.

А еще есть в этом медиапространстве и разделы по национальностям. Пока их двенадцать - русские, татары, мордва, чуваши, украинцы, казахи, азербайджанцы, армяне, таджики, башкиры, белорусы и узбеки. Пройдет немного времени, и этот круг станет еще шире.


поделиться: